Альвеолярная трель показалась шероховатой носителям разных языков

Они сопоставили рычащий звук с зубчатой линией

Эксперимент с носителями 28 языков из 12 языковых семей показал, что большинство людей ассоциируют альвеолярный дрожащий звук [r] с зубчатой линией, а альвеолярный боковой аппроксимант [l] — с гладкой. Эти ассоциации оказались даже более сильными, чем для слов «буба» и «кики», которые люди склонны связывать с округлыми и угловатыми формами соответственно. Этот эффект согласуется с тем, что в разных языках рычащий [r] чаще встречается в прилагательных, описывающих шероховатые, а не гладкие поверхности. Исследование опубликовано в The Journal of the Acoustical Society of America.

Многие люди, говорящие на разных языках, подвержены эффекту «буба — кики»: «буба» ассоциируется с округлыми предметами, а «кики» — с угловатыми или остроконечными. Также известно, что носители разных языков скорее будут ассоциировать высокие звуки с маленькими, остроугольными и яркими объектами, а низкие — с темными и округлыми. Объяснить такие кросс-языковые закономерности не всегда просто, а вот обнаружить — нетрудно. Раннее исследование показало, что в разных языках рычащий звук [r], который относится к альвеолярным дрожащим согласным, или альвеолярным трелям, чаще встречается в прилагательных, описывающих неровные шероховатые поверхности, а не гладкие. Однако экспериментальных доказательств того, что рычание действительно воспринимается как шероховатое, не было.

Теперь Александра Цвек (Aleksandra Ćwiek) из Центра Лейбница центра общего языкознания Ассоциации Лейбница с коллегами из девяти стран провела исследование, участникам которого включали альвеолярную трель [r] и альвеолярный боковой аппроксимант [l] и просили сопоставить каждый звук с ровной или зубчатой линией. Исследование включало в себя онлайн-эксперимент и полевой эксперимент. В первом участвовало 903 человека от 18 до 84 лет, которые говорили на 25 языках из девяти языковых семей. Большая часть из них говорила также на втором языке (чаще всего — на английском), и только 13,5 процента были монолингвами. Для очного эксперимента ученые старались отбирать людей из сообществ с ограниченным доступом к образованию, интернету и глобальной культуре. В итоге в нем поучаствовали 133 человека, говорящие на шести языках из пяти языковых семей: бразильском португальском, паликуре, дааки, шильхском, немецком и английском.

Как в онлайн, так и в полевом эксперименте участников просили во время прослушивания звуков представить, что они проводят пальцем по поверхностям, текстуру которых иллюстрируют ровная и зубчатая линии. Таким образом исследователи хотели вызвать у участников представление о тактильных ощущениях, с которыми, по их мнению, звуки было бы ассоциировать проще.

Как и ожидалось, большинство участников сопоставляли [r] с зубчатой линией, а [l] — с ровной. Реже всего это делали носители китайского — около 70 процентов совпадений, а чаще всего — носители паликура, дааки, шильхского, финского, эстонского, французского и английского — от 97,4 до 100 процентов. В среднем участники онлайн-эксперимента «правильно» сопоставляли звуки с линиями в 87,3 процента случаев, а участники полевого эксперимента — в 97,6. Скорее всего это было связано с тем, что участники полевого эксперимента сначала слышали оба звука, а уже затем сопоставляли их с линиями, а участники онлайн-эксперимента делали это поочередно.

Носители языков, в которых дрожащий альвеолярный звук [r] — основной вариант произношения соответствующей буквы, были чуть менее склонны соотносить этот звук с зубчатой линией. А вот наличие или отсутствие различия между [r] и [l] роли не играло: совпадений было относительно немного среди носителей китайского языка, но 100 процентов — среди носителей паликура, хотя в обоих языках разницы между [r] и [l] нет.

Эффект, наблюдаемый в этом исследовании, превосходил эффект «буба — кики» примерно на 15 процентов, который авторы проверяли на той же выборке в другой работе. Связывать рычание с неровной линией были склонны как носители языков, где основной формой произношения является рычащий [r], так и те, в который основной аллофон иной, хотя в первом случае ассоциация была чуть слабее. Авторы предположили, что чем сильнее звук встроен в фонологическую грамматику языка, тем слабее его иконические ассоциации.

Поправка

Ранее в заметке мы назвали звук [l] альвеолярным аппроксимантом. Однако к альвеолярным аппроксимантам относятся несколько звуков, включая этот. Его полное название — альвеолярный боковой (или латеральный) аппроксимант. Чтобы не было путаницы, мы уточнили название.

Ранее ученые выяснили, что щелевые сонорные звуки редко встречаются в нецензурной лексике разных языков.