Американские лингвисты изучили электронную переписку молодых пар и пришли к выводу, что влюбленные со временем начинают копировать стиль друг друга при переписке в мессенджерах и соцсетях, сообщает Journal of Communication. Авторы исследования проанализировали более миллиона текстовых сообщений и выяснили, что влюбленные пары по мере сближения перенимают манеру не только устной речи друг друга, но и письма.
Люди при разговоре могут менять свой стиль общения, мимику и жесты, чтобы приспособиться к собеседнику и завоевать его расположение. В социальной лингвистике этот феномен называется коммуникативной адаптацией, или коммуникативным приспособлением. Теорию коммуникативной адаптации вывел американский социолингвист Говард Джайлз в конце двадцатого века, расширив существующую на тот момент теорию адаптации речи на другие, невербальные и дискурсивные, аспекты человеческого общения.
Мириам Бринберг (Miriam Brinberg) из Пенсильванского университета и Нилам Рэм (Nilam Ram) из Стэнфорда решили применить данную теорию к текстовым сообщениям и сосредоточились на изучении электронной переписки между влюбленными парами на основе анализа их цифрового текстового следа на протяжении первого года отношений. При анализе учитывался весь корпус текстовых сообщений партнеров друг другу в социальных сетях и мессенджерах. Обращение к цифровому следу позволило сделать исследование максимально объективным, исключив вероятность ложных воспоминаний.
В исследовании приняла участие 41 молодая пара студенческого возраста, то есть всего 82 человека. Всего в ходе исследования лингвисты проанализировали более миллиона сообщений. Для измерения языкового сближения ученые использовали нелинейные модели роста по трем аспектам: синтаксическая адаптация, семантическая адаптация и общая адаптация.
Синтаксическая адаптация фокусируется на том, каким образом люди строят сообщение, без учета его содержания. При анализе этого параметра учитывалась схожесть в использовании определенных частей речи и вспомогательных слов, то есть совпадение языковых стилей. Для анализа были выбраны девять типов слов: артикли, вспомогательные глаголы, союзы, высокочастотные наречия, не личные местоимения, отрицания, личные местоимения, предлоги и указатели множества.
Для измерения семантической адаптации ученые прибегли к методу латентного семантического анализа, который фокусируется непосредственно на значении и содержании слов. Чтобы лучше понять суть метода можно представить себе семантическое поле как чистый лист бумаги с расставленными на нем точками, представляющими собой слова. Чем ближе слова по смыслу, тем ближе расположены точки друг к другу.
Общая адаптация учитывала использование в переписке не словарных выражений, характерных для общения в сети, так называемого интернет-жаргона (например, IMHO, asap и другие), а также звукоподражательных слов (например, yeeeah, uh-huh). В эту категорию также попали смайлики, эмодзи, а также другие элементы письма, например, замена предлога to цифрой 2 (в английском языке эти два слова имеют одинаковое произношение - [tu:]).
По всем трем параметрам ученые выявили экспоненциальный рост языкового сближения в самом начале отношений с последующим выходом на относительное плато по мере их развития. Такие результаты ученые связали с тем, что уровень взаимопонимания именно на начальном этапе отношений является критичным для их дальнейшего существования.
Результаты эксперимента подтверждают справедливость теории коммуникативной адаптации не только для ситуаций личного общения, но и для онлайн-переписки. При этом используемый в исследовании метод анализа цифрового текстового следа открывает широкие горизонты для новых исследований в области социокультурной лингвистики.
Романтические отношения регулярно попадают в фокус внимания ученых, стремящихся найти определенные закономерности в этой области. Так, недавно ученые установили, что романтические партнеры действительно внешне похожи друга на друга. При этом схожесть — изначальная основа романтических отношений, а не признак, который развивается с течением времени.
Ольга Ретивкина