Найдено неизвестное ранее рукописное собрание стихов Джона Донна

Портрет Джона Донна

Неизвестный художник, 1595 / National Portrait Gallery

В Великобритании найдено неизвестное ранее обширное рукописное собрание стихотворений Джона Донна (John Donne, 1572–1631) — поэта-метафизика, священнослужителя и проповедника. О находке сообщает газета The Guardian.

Донн — выдающийся английский поэт конца XVI — начала XVII века, младший современник Шекспира, представитель английского барокко, стал писать стихи, по-видимому, в начале 1590-х годов. Хорошее происхождение и крупное наследство позволили молодому поэту вести свободный образ жизни, много читать, посещать театры, путешествовать. Донна ждала многообещающая светская карьера, однако в 1601 году он вступил в тайный брак с племянницей своего покровителя, лорда Эджертона, и был с позором изгнан.

После нескольких тяжелых лет, с растущим семейством на руках, Донн сумел привлечь к себе внимание нового короля Иакова I Стюарта, вступившего на престол в 1603 году. Иаков настоял, чтобы Донн, родившийся католиком, стал священником англиканской церкви (это случилось в 1615 году). Вскоре Донн прославился как выдающийся проповедник и в 1621 году занял пост настоятеля собора святого Павла в Лондоне, на котором оставался вплоть до самой смерти.

Бо́льшая часть его поэтических произведений не датирована. Донн писал в самых разных жанрах, был известен своей любовной лирикой, сатирами, эпиграммами, элегиями, религиозной поэзией, показал себя экспериментатором, смело отступавшим от сложившихся поэтических клише и условностей. Характерными чертами поэзии Донна являются сочетание чувственного эротизма и напряженного духовного поиска, пристрастие к неожиданным и глубоким метафорам-концептам, разговорная интонация стиха, интеллектуализм, барочное остроумие.

За умение говорить одновременно и о земном, и о божественном Донн получил у позднейших критиков прозвище «метафизик». Сегодня Донн считается основателем «метафизической школы» английских поэтов первой половины XVII века.

Донн никогда (за незначительными исключениями) не предназначал свои стихи для публикации — для человека его положения зарабатывать себе на жизнь литературным трудом было бы унизительно. Тем не менее, его поэзия, хотя и ходила в рукописных списках, была широко известна. Впервые она была собрана и опубликована уже после смерти поэта, в 1633 году. До нашего времени дошло примерно тридцать рукописей с относительно полным собранием стихов Донна, но лишь несколько из них так же полны, как вновь найденный манускрипт. В целом же стихи Донна значительно чаще, чем стихи любого другого английского поэта XVI и XVII века, распространялись в рукописном виде.

Новое рукописное собрание стихов Донна в загородном доме Мелфорд Хаус в английском графстве Саффолк обнаружил эксперт аукционного дома Sotheby's доктор Гэбриель Хитон (Dr Gabriel Heaton). Переплетенная рукописная книга лежала в коробке с другими архивными бумагами. В ней содержатся 139 стихотворений Донна, а также ряд произведений других авторов, включая шесть стихотворений неизвестного происхождения.

По словам доктора Хитона, рукопись изначальна была переплетена, а затем в нее записали стихотворения Донна — они заняли около половины всего объема. Впоследствии в книгу были добавлены сочинения других поэтов — возможно, это делали новые владельцы манускрипта. Хитон отмечает, что чья-то рука внесла немало изменений в первоначальные версии текстов и Донна, и других авторов, причем во всех случаях эти изменения носили неканонический характер.

Доктор Хитон считает, что манускрипт был составлен еще при жизни Донна, поскольку публикация печатной версии его стихов в 1633 году сделала изготовление таких книг бессмысленным занятием. Рукопись пролежала в Мелфорд Хаус как минимум двести лет, о ее происхождении ничего неизвестно и ранее она не была известна специалистам.

Мелфордский манускрипт, единственный из известных на сегодняшний день, находится в частных руках. Он будет выставлен на продажу в доме Sotheby's, его первоначальная цена составит от 200 до 300 тысяч фунтов стерлингов.

На русский язык поэзию Донна начали переводить во второй половине XX века. Известно, что в середине 1960-х годов в серии «Литературные памятники» планировалось издание «Поэзии английского барокко». К работе над переводами Донна был привлечен Иосиф Бродский, недавно вернувшийся из ссылки. Бродский успел перевести восемь стихотворений, однако впоследствии работа над изданием прервалась (подробнее об этом, а также о сопоставлении творческих манер Бродского и Донна можно прочитать в статье Игоря Шайтанова «Уравнение с двумя неизвестными (Поэты метафизики Джон Донн и Иосиф Бродский)». На сегодняшний день стихи Донна известны в переводах Бориса Томашевского, Андрея Сергеева, Григория Кружкова и других поэтов.


Дмитрий Иванов

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.