Я милого узнаю по эмодзи

Проверьте, насколько хорошо вы владеете языком сетевых пиктограмм

Сегодня, 17 июля, отмечается Международный день эмодзи. Первые пиктограммы появились в японских телефонах уже в конце 90-х годов, но точная дата их создания неизвестна. День выбран не случайно: если найти эмодзи, обозначающий календарь, то дата на нем установлена именно на 17 июля (почему это так и что думают об эмодзи серьезные лингвисты, вы можете прочесть в нашем блоге). В честь праздника мы предлагаем вам пройти тест и узнать, хорошо ли вы умеете перекладывать символы картошки и черепашки на русский литературный язык. В качестве примеров мы взяли названия детективных романов американского писателя Эрла Стэнли Гарднера (у него, кстати, сегодня тоже день рождения) об адвокате Перри Мейсоне. Перевод сделали с помощью Яндекс.Переводчика, в котором язык эмодзи появился в декабре.

1. Начнем с относительно простого. Как по-русски называется роман Эрла Стэнли Гарднера, зашифрованный в виде этих трех эмодзи?
2. А какое дело разбирал Перри Мейсон в этом романе?
3. Как называется по-русски это произведение?
4. Давайте теперь немного посложнее. Это что за роман?
5. А какое дело разгадывал Перри Мейсон в этом романе?
6. А дело о каких животных спряталось в этом портфеле?
7. Ну и в конце самый сложный вопрос. Как называется этот роман?

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.