В языковой палитре японского появился голубой цвет

Yoshikazu Takada/ Flickr

Международная группа лингвистов из Японии и Америки выяснила, что за последние тридцать лет в японском языке значительно выросла частота использования цветового термина мидзу («голубой»). Исследователи считают, что вскоре он войдет в категорию основных цветов японской языковой картины мира. Исследование опубликовано в Journal of Vision.

Несмотря на то, что человеческий глаз способен различать миллионы цветов и их оттенков, во всех естественных языках используется лишь несколько слов для обозначения основных цветов. При этом существуют языки, в которых для обозначения цветов используются всего два слова — темный и светлый, есть языки, в которых слов, обозначающих основные цвета, больше двадцати. Это исторически сформировавшиеся традиции, изменяющиеся с различной скоростью.

Лингвисты из Университета Токио, Токийского технологического института и Университета Огайо предположили, что за последние годы цветовой инвентарь японского языка должен был приблизиться к цветовому инвентарю английского языка в связи с тем, что японская культура интегрируется в мировую и японский язык усваивает все больше английских заимствований. Чтобы подтвердить свою теорию, исследователи выявили наиболее употребимые монолексичные цветовые термины в японском языке и сравнили их с такими же данными, взятыми из современного американского английского и японского языка тридцатилетней давности.

Для участия в эксперименте были приглашены 57 носителей японского языка (30 мужчин, 27 женщин) с хорошим зрением. Им предложили назвать односложным термином каждый из 320 сочетаний хроматических и десяти ахроматических цветов по колориметрической системе Манселла.

Носители назвали оттенки 93 различными терминами, девятнадцать из которых оказались наиболее частотными. Одиннадцать из них такие же, как в американском английском, сформировали первый по частотности кластер: красный, зеленый, синий, желтый, фиолетовый, розовый, коричневый, оранжевый, белый, серый и черный. Каждое из этих определений было использовано всеми информантами не менее четырех раз. Восемь оригинально японских цветов оказались менее употребимыми: мидзу («вода», соответствует голубому цвету), хада («тон кожи» — персиковый), маття («церемониальный зеленый чай» — желто-зеленый), удо («грязь» — горчичный), эндзи («каштановый»), кон («индиго»), ямбуки («золотой цветок» — золотой), куритибукара («бежевый»). 

Исследователи заметили, что слово мидзу очень близко по частоте употребления к основным цветам. Оно было использовано более одного раза 98 процентами информантов. В исследовании тридцатилетней давности мидзу не стояло так близко к группе слов, обозначающих основные цвета. Информанты того времени употребляли слова ао («синий») или мидори («зеленый») в тех случаях, в которых сегодня большинство употребляет мидзу. На основании этого исследователи выдвинули предположение, что в ближайшем будущем мидзу станет двенадцатым базовым цветом в японском языке.

Представления о цветах в японской языковой картине мира меняются достаточно быстро, но есть одна необычная традиция японского цветоупотребления, которая не изменялась на протяжении последнего тысячелетия: для называния ряда объектов зеленого цвета используется слово «синий». Так, в японской поэзии до Х века объекты синего и зеленого цветов описывались одним словом ао («синий»). Современные японцы употребляют это слово для описания зеленого сигнала светофора и весенней листвы.

О характерных особенностях категорий цветов в различных языках мира и о том, как сформировались современные названия цветов в английском языке, вы можете прочесть в переводе прошлогодней статьи Клер Браун, опубликованной изданием The Conversation.

Елизавета Власова
















Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.