Международный астрономический союз представил первый словарь астрономических терминов для жестовых языков, которые используют глухие в разных странах. В него вошли пока только 48 слов, но для них подобраны жестовые переводы на языки почти 30 стран и территорий, в том числе на белорусский и российский варианты русского жестового языка.
Жестовые языки сегодня существуют почти во всех странах, но имеют очень разное происхождение и культурное наследие, они часто развиваются совершенно независимо от «звуковых языков», хотя и испытывают их влияние. Например, русский жестовый язык, по одной из версий, восходит к французскому жестовому языку, но при этом включает в себя много австрийских элементов. Одни и те же объекты и ситуации обозначаются в разных языках разными жестами. С 1950-х годов предпринимаются попытки создать универсальный жестовый язык, но пока он может играть лишь вспомогательную роль.
Международный астрономический союз разрабатывает словарь астрономических терминов и названий в существующих жестовых языках, чтобы сообщества, в языке которых нет соответствующих знаков, могли их заимствовать или создавать на их базе новые.
В 2009 году, который был объявлен Международным годом астрономии, был выпущен словарь астрономических терминов и названий для французского жестового языка, в который вошло около 300 слов. Опираясь на этот опыт, комиссия под руководством Доминика Пруста (Dominique Proust) решила запустить более широкий проект, начав с перевода 48 специально отобранных терминов (наиболее часто используемых в образовании) на возможно большее количество жестовых языков. Всего было выбрано 30 языков, от японского до исландского, с текущим списком слов и языков можно ознакомиться здесь. Значительная часть переводов была получена с помощью проекта Spread the Sign — «народного» словаря жестовых языков.
Комиссия Союза надеется, что после изучения сходств и различий знаков в разных языках, возможно, удастся выработать универсальные жесты для одинаковых понятий.
Сергей Кузнецов