«Прорыв» в описании лекарств укрепил веру потребителей в них

Группа исследователей из Дартмутского института политики в области здравоохранения и клинической практики и Университета Карнеги-Меллон обнаружила, что употребление слов «прорыв» (breakthrough) и даже «многообещающее» (promising) в описании лекарств значительно увеличивает уверенность потребителей в их эффективности. Работа опубликована в журнале JAMA Internal Medicine.

В повседневной жизни слово «прорыв» обозначает любое по-настоящему значительное, открывающее новые горизонты продвижение в какой-либо области. Однако в области фармакологии оно имеет вполне конкретный смысл. С 2012 года Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (US Food and Drug Administration) может называть таким образом лекарства, которые «лечат серьезные или опасные для жизни состояния» или «демонстрируют значительное улучшение результатов лечения по сравнению с уже существующими видами терапии». Такая характеристика может даваться только на основании предварительных экспериментальных доказательств и позволяет получить ускоренное одобрение FDA. В то же время, простые потребители лекарств склонны толковать слово «прорыв» иначе. Чаще всего они интерпретируют этот сугубо технический для FDA термин как подтверждение особой «чудодейственной» эффективности препарата.

Чтобы проверить влияние характеристики «прорыв» на мнение потребителей, ученые провели онлайн-исследование. 597 рядовых американцев (средний возраст 36 лет, все окончили колледж или университет) были разбиты на пять групп. Первая получала описание недавно одобренного FDA лекарства против рака легких, базирующегося исключительно на твердо установленных об этом препарате фактах, взятых из пресс-релиза FDA. Это описание содержало все критерии, которые FDA посчитало достаточными, чтобы охарактеризовать лекарство как «прорывное», но не содержало самого слова «прорыв». Описание для второй группы было идентичным первому, но содержало обозначение «многообещающее», а для третьей, соответственно, слово «прорыв». Четвертая и пятая группы также получили описания нового препарата со словом «прорыв», но в одном случаем использовался особый профессиональный язык, выражающий неуверенность и предположительную эффективность лекарства (конструкции типа «возможно, это лекарство предотвращает возникновение метастазов»), а во втором все формулировки носили определенный и категорический характер (например, «лекарство предотвращает возникновение метастазов»).

Выяснилось, что употребление любой из двух характеристик – «прорыв» и «многообещающее» значительно увеличивает процент респондентов, считающих что препарат «очень эффективен» или «абсолютно эффективен» по сравнению с группой получившей сугубо фактологическое описание (23 и 25 процентов против 11). Вера в надежность и достоверность полученных экспериментальных доказательств препарата также увеличилась (59 и 63 процента против 43). В то же время, что интересно, как «предположительный» стиль описания лекарства, так и «определенный» снижали ложное убеждение, что «доказано – препарат спасает жизни людей» по сравнению с описанием, использующим слово «прорыв» (16 и 10 процентов соответственно против 31).

В завершении исследования всем испытуемым дали два описания двух разных препаратов, лечащих одну и ту же болезнь – одно, построенное на фактах и второе использующее слово «прорыв». После чего спросили: «Какой из двух препаратов вы будете принимать, если ваше заболевание, потенциально, будет угрожать смертельным исходом?». 92 процента респондентов выбрали лекарство со словом «прорыв».

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.
Австралийцы подсчитали процент инцестов в Великобритании