Понятно без слов

Лингвистика жестового языка: от первобытных знаков до «адронного коллайдера»

Язык – одно из самых сложных явлений в человеческом обществе. Он постоянно развивается: заимствует новые слова, меняет грамматические формы или вовсе избавляется от не нужных ему выражений. Жестовому языку все эти процессы тоже хорошо знакомы. Изучение жестов стало самостоятельной наукой не так давно, но тем и любопытнее наблюдать, как новая система общения рождается «онлайн», прямо на наших глазах.

1.

Жестовые языки получили официальное признание в середине прошлого века, когда американские лингвисты взялись за систематичное изучение языка глухих. Однако история формирования жестовых языков, естественно, древнее, чем несколько десятилетий. Существует даже гипотеза, что сначала люди общались именно жестами, а лишь потом стали пользоваться голосом.

Самые ранние попытки человечества наладить общение (пока еще бессловесное) указывают на то, что жестовый язык возник из непроизвольных, инстинктивных движений. Собственно, поэтому происхождение некоторых жестов довольно легко проследить, а простейшие законы для выражения какого-либо понятия применяются и сейчас. Например, такое свойство как иконичность — жесты по своей форме часто напоминают предметы, которые они изображают. Жест «дом» похож на дом, жест «кошка» — на кошку (в звучащих языках иконичность тоже присутствует, но только в рамках звукоподражания и звуковых сигналах). В отдельных случаях, основываясь все на той же иконичности, жесты повлияли на первые формы письменности: пиктографию, идеографию. Так, в одном из африканских племен символ ≠, означающий «ребенок, дитя», возник как отражение уже имеющегося жеста (палец, приложенный к губам, — «не умеющий говорить, молчащий»).

Конечно, коммуникативная эффективность современных жестовых языков не сравнится с жестикуляцией первобытного общества. Это больше не изъяснения на уровне «Я — Тарзан, а ты — Джейн». Жесты усложнились, стали более стандартизированы, менее иконичны, приобрели дискретность.

«Бабушка», «старый», «Москва»

2.

Началом систематизации и развития жестовых языков можно считать XVIII век, когда в Европе появились первые школы для детей с нарушением слуха.

Лингвист Вадим Киммельман рассказал, как развивалась эта учебная система: «Жестовые языки возникают, когда есть сообщества, которые ими пользуются. Если глухой ребенок рождался у слышащих родителей, у него не было других людей, с кем бы он мог общаться при помощи жестов, соответственно, жестовый язык не возникал. Когда в конце XVIII века в Европе создали школы для глухих, в них собралось первое поколение детей с нарушением слуха. Дети начали общаться между собой, и через несколько поколений жестовый язык появился в разных местах: во Франции, в Германии, в Голландии. В России первую школу для глухих основали в начале XIX века.

Есть и другой способ появления жестового языка. Он связан с изолированными сообществами, в которых высок процент глухих людей (по причине генетической глухоты или, скажем, из-за частых случаев менингита). Тогда школа не обязательна, потому что число глухих людей достаточно, чтобы жестовый язык начала разучивать слышащая часть общества. Таким способом развиваются так называемые деревенские жестовые языки».

Однако, несмотря на то, что жестовые языки появлялись довольно часто и повсеместно, их не изучали подробно, в собственной грамматике отказывали. Жестовый язык не считали истинным даже сами носители. А «Британская энциклопедия» 1929 года называет его «картинками, нарисованными в воздухе».

«Брат»

3.

Возможно, жестовый язык еще долго бы воспринимали как пантомиму или своеобразный жестовый шифр, если бы в конце пятидесятых годов ХХ века на работу в колледж Галлодет (штат Вашингтон) не пришел Уильям Стоуки, молодой лингвист и историк Средневековья. В жестовом языке Стоуки обнаружил целый лингвистический мир, исключительный и необычный. Он был первым, кто пристально вгляделся в эту структуру, проанализировал жесты, разложил их на элементы. В 1960 году Стоуки опубликовал «Структуру жестового языка», а в 1965 году совместно с коллегами выпустил «Словарь американского жестового языка».

С этого момента можно говорить о возникновении нового научного направления в лингвистике. Одной из главных целей американских исследователей было показать, что жестовые языки — самостоятельны, они имеют свою грамматику, этимологию, полисемию, свой сленг и морфологию. Для них характеры все те же уровни, что и для звучащих языков — от фонетического до синтаксического.

«Город» (на трех разных языках: русском, американском и французском)

4.

Из чего же состоит жест? Согласно базовой теории, жест можно разделить на четыре компонента: конфигурацию руки, движение, локализацию (место исполнения) и ориентацию руки. Плюс, учитывается немануальный компонент: выражение лица и движение губ. К примеру, жест «женщина» описывается так: конфигурация руки — раскрытая ладонь, движение — касание, место исполнения — правая сторона подбородка. Жест «мужчина» будет отличаться от «женщины» лишь местом исполнения. А, например, жесты «бабушка», «старый» и «Москва» схожи во всем, кроме формы руки. Кстати, такие пары, которые различаются лишь одним компонентом в одной и той же позиции, называются минимальными. Есть они и в звучащих языках. Например, пары рак-рок, нить-ныть, sheep-ship, etc.

Случается и так, что понятие существует, а жест для него еще не придуман. Тогда используется дактильная азбука («дактиль» с греч. — «палец») — то есть жесты, соответствующие буквам словесного языка. «Дактилология применяется в первую очередь для обозначения личных имен. Кроме этого, если вводится новый термин, к примеру, „адронный коллайдер“, то на первых порах из-за отсутствия жеста это понятие тоже будет изображаться по буквам», — объясняет Вадим Киммельман.

«Дрон»

5.

В жестовых языках активно развиваются морфологические процессы. Одним из способов образования нового слова в звучащих языках является сложение. Сложное слово состоит из двух или нескольких слов, но понятие передает всегда одно (blackboard, мимоходом, ракета-носитель). В языке глухих такое тоже встречается. Например, довольно часто в русском жестовом для обозначения профессии добавляется жест «человек». Получается, «рыбак» — «рыбачить» и «человек», «учитель» — «научить» и «человек». Или есть случаи, когда жесты слились настолько, что их больше нельзя разделить. Так, жест «брат» происходят из уже известного «мужчина» и жеста «родственник».

Часть лексического запаса в языке составляют заимствования. Бывает, новые жесты приходят из других жестовых языков. К примеру, названия стран часто заимствуются из самоназваний. Раньше понятие «Голландия» в русском жестовом выражали через прикосновение руки к животу. Такое обозначение возникло из-за созвучности «Голландии» со словом «голодный». Но сейчас стали использовать жест, который изображают сами голландцы, — он как бы имитирует поля шляпы. Также возможны заимствования из звучащего языка. Понятие «квартира» на русском жестовом обозначается буквами «к» и «в». То есть используется не дактиль все слово, а только две первые буквы.

Еще одно типичное явление для жестовых языков — полисемия (многозначность). В русском жестовом одинаково изображаются понятия «коричневый» и «кофе», а жест «зеленый» выглядит так же, как и «молодой». Но вот артикуляция за каждым понятием остается своя.

«Коричневый», «кофе»

6.

Есть в жестовом языке и такое, чего не встретишь в звучащем. Например, особенный порядок жестов при описании пространства, типа «мяч закатился под стол». Здесь члены предложения выстраиваются согласно схеме «фон-фигура-отношение». Это значит, сначала идет большой предмет, относительно которого локализуются, потом маленький предмет, который локализуется и, наконец, отношение. То есть получается: стол — мяч — под столом. Необычно именно то, что такой порядок характерен для всех жестовых языков.

Или такое явление как одновременность. Так как в жестовом языке используются две руки, они иногда показывают разные жесты. Точнее, бывает, что сначала рука показывает жест, а потом застывает в финальной точке и удерживается, а в это время другая рука показывает следующие жесты. Это используется, например, в контексте рассказа о каком-то предмете. Мы сначала его показываем, а потом удерживаем и о нем рассказываем. Такого, действительно, не может быть в звуковых языках, потому что артикуляционный аппарат один.

Другой пример, частный, иллюстрирует одно из отличий русского жестового от русского звучащего языка. В первом отрицательная частица «не» ставится в конце предложения, а не перед тем членом, который отрицается, как это принято в русском языке. Иными словами, чтобы сказать «Я не танцую», надо построить предложение так: «Я танцую нет». Для русских слышащих людей такой порядок, и правда, непривычен, а вот немцы, к примеру, не усмотрели бы в нем ничего особенного.

Вообще, о развитии структуры жестового языка лучше всего известно на основе никарагуанского языка глухих. Он появился, что называется, на глазах, в восьмидесятые годы ХХ века. Прежде в Никарагуа не было общего жестового языка, но в 1977 году, когда создали первую школу для глухих, ученые сразу принялись фиксировать, как на протяжении двух-трех поколений развивалась грамматика и устанавливались правила. Дети общались со старшим поколением, перенимали и изменяли язык взрослых, создали правила, которых не было раньше. И такой естественный путь создания языка прошло большинство жестовых языков.

«Женщина»,«мужчина»


7.

Уже понятно, что в разных странах — свой язык глухих. Сейчас насчитывается порядка 130 жестовых языков. И наравне со звучащими у жестовых существует своя генеалогическая классификация по семьям и группам. Но, так как жестовая система общения развивалась быстро и спонтанно, доподлинно проследить степени родства оказалось очень сложно. Исследования показали, что исторические связи между жестовыми языками объясняются, среди прочего, мировой политикой и экспортом образования. Так, историческое наследство Империи Габсбургов привело к тесной связи между жестовыми языками Германии, Австрии и Венгрии. Японская оккупация Тайваня стала результатом появления новых диалектов в тайваньском жестовом, похожих на жестовый язык японцев. Экспорт образовательных систем, часто людьми с религиозной и мессионерской повесткой дня, тоже во многом оказал свое влияния. И прежде всего это французская система образования глухих, распространившаяся во многих странах Европы и Северной Америки. Подобные отношения существуют между шведским и португальским жестовыми языками после учреждения глухими шведскими педагогами школы в Лиссабоне в 1824 г. А ирландские монахи, преподававшие в зарубежных школах для неслышаших детей, повлияли на жестовые языки Южной Африки, Индии и Австралии.

Мы знаем, что русский язык принадлежит к индоевропейской семье, восточно-славянской группе. Но русский жестовый, предположительно, относят к французской семье, в которую также входят американский, нидерландский, фламандский, бразильский и др. жестовые языки. Оригинальность и специфика каждого, естественно, сохраняются.

Однако есть такая вещь как Международный жестовый язык (International Sign). Это что-то вроде эсперанто, искусственно разработанная знаковая система. Но реально, когда на конференциях или мероприятиях встречаются глухие разных стран, международная система общения создается на ходу. Выбираются жесты, которые, во-первых, похожи в разных жестовых языках. А во-вторых, наиболее иконичны. Однако нельзя быть до конца уверенным, что Международный жестовый язык всегда точно передаст то, что задумывал выступающий. А вот для общения face to face, когда есть возможность переспросить собеседника или уточнить неясный жест, он вполне удобен.

«Наука» (на трех разных языках: русском, американском и французском)

8.

Жестовый язык есть язык в полном смысле этого слова, с теми же возможностями, которые свойственны разговорному языку. С помощью жестового языка можно рассуждать о поэзии, космологии, устройстве мира, прошлом и будущем. Остается лишь вопрос, насколько его правила и нормы закреплены в письменных источниках. Для русского жестового языка есть несколько словарей, но не один из них не является полным и лингвистически осмысленным. Грамматика почти не описана. Систематично изучать русский жестовый начали только около десяти лет назад.

«Я не танцую»

Мария Исламова

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.
Языковой барьер

Непростой тест о человеческом общении